Santa Fuego

Tío Simón, el sol de los venados, los cantos de trabajo, los silencios del campo y las tonadas que se escuchaban desde la generación de los abuelos.. Vienen al presente como un hilo conductor de tiempo/espacio que invita a la danza a través del espíritu onírico de Santa Fuego.

_____________

Uncle Simón, the sun of the deer, the work songs, the silences of the field and the tunes that were heard from the generation of the grandparents.. They come to the present as a conductive thread of time space that invites dance through the dreamlike spirit of Santa Fuego.

Santa Fuego forma parte esencial de un proyecto colectivo encargado por Ruido/Noise llamado Regreso a Casa. Hay dos componentes principales en este proyecto, un cortometraje que actualmente está terminando su producción, así como una compilación de música con 7 pistas realizadas por un grupo de 11 artistas de la diáspora venezolana. Estas canciones son reinvenciones, traducciones de medios, experiencia y creatividad. Forman una pequeña colección que en conjunto expresa la historia de migración, crecimiento y experiencia de los artistas participantes. Puede continuar encontrando perfiles más detallados de todos nuestros artistas participantes durante los próximos 6 meses aquí en Ruido/Noise.

_____________

Santa Fuego forms an essential part of a collective project that has been commissioned by Ruido/Noise called Regreso a Casa. There are two major components to this project, a short film that is currently finishing up production as well as a music compilation featuring 7 tracks made by a group of 11 artists from the Venezuelan diaspora. These songs are reimaginings, translations of media, experience, and creativity. They form a small collection that together expresses the history of migration, growth, and experience of the participating artists. You can continue to find more in-depth profiles of all our participating artists over the next 6 months here on Ruido/Noise.

Santa Fuego es un proyecto audiovisual que nace de un largo viaje realizado por Latinoamérica, inspirado en las sensaciones del propio camino. Funde naturalmente texturas y sonoridades basadas en la psicodelia, la rítmica de origen negro, nativa, selvática, tropical y Caribe, a través de elementos de la música electrónica e instrumentación orgánica que seducen e invitan mediante experiencias sensoriales al delirio, el baile y sobre todo, a navegar el misterio del mundo Onírico. El sincretismo y la múltiple nacionalidad se congregan como columna vertebral, mezclando las culturas Caribeñas, Andinas, Altiplánicas y sureñas de sus integrantes, manteniendo así presente el espíritu de cada lugar como materia prima. Basados actualmente en Buenos Aires, ciudad que le aporta todo e caracter urbano a los paisajes sonoros.

_________

Santa Fuego is an audiovisual project born from a long journey through Latin America, inspired by the sensations of the journey itself. It naturally fuses textures and sounds based on psychedelia, the rhythm of black, native, jungle, tropical and Caribbean origin, through elements of electronic music and organic instrumentation that seduce and invite through sensory experiences to delirium, dance and above all , to navigate the mystery of the Dream world. Syncretism and multiple nationalities come together as the backbone, mixing the Caribbean, Andean, Altiplanic and southern cultures of its members, thus keeping the spirit of each place present as raw material. Currently based in Buenos Aires, a city that brings all the urban character to soundscapes.

 
 

El viaje

El origen del proyecto fue en el viaje que hicimos por Latinoamérica. El formato con el que nació fue así, itinerante, callejero. Espíritu que todavía se mantiene,nuestra esencia. Tocábamos con las cosas más portables,posibles. Al comienzó,con un Kaoss pad para loopear y para los beats,un cuatro, un amplificador creado para que funcione a pila,y listo.

El formato iba mutando según el sitio,nuestras ganas de jugar y reinventarnos constantemente. Ya sea transformando el repertorio o adquiriendo nuevos instrumentos. En Cali / Colombia fue la adquisición más grande,una tambora colombiana, que se viajó todo y que hasta hoy 2022 acompaña el formato en vivo de la banda. En Ecuador Saxo Tenor , en Perú Trompeta. Y así..

En el camino íbamos viviendo el día a día , de pueblo en pueblo, dándonos el tiempo para experimentar a fondo la idiosincrasia de cada lugar (su comida, su gente,su música). Esto también hizo que eventualmente sumaramos musiques. Por ejm en la selva peruana estuvimos un montón  de tiempo y tocabamos con un amigo afroperuano que conocimos en el lugar y tocaba los tambores con un sazón increíble. 

De alguna manera este viaje es la matriz, y en muchos aspectos la fuente de inspiración tanto para nuestras vidas como para el proyecto,habiéndonos dejado mucho aprendizaje y mucho material,visual, sonoro y sensorial, tesoros que aún hoy en el día utilizamos en forma de samplers o de puntos de partida para nuevas músicas/canciones.

_____________

The Trip

The origin of the project was in the trip we made through Latin America. The format with which it was born was like this, itinerant, street. Spirit that still remains, our essence. We played with the most portable things possible. At the beginning, with a Kaoss pad to loop and for the beats, a cuatro, an amplifier created to work with a battery, and that's it.

The format was changing according to the site, our desire to play and constantly reinvent ourselves. Either transforming the repertoire or acquiring new instruments. In Cali / Colombia it was the largest acquisition, a Colombian drummer, who traveled all over and who until today 2022 accompanies the live format of the band. In Ecuador Saxo Tenor, in Peru Trumpet. And so..

Along the way we lived day by day, from town to town, giving ourselves the time to fully experience the idiosyncrasy of each place (its food, its people, its music). This also made us eventually add musiques. For example, in the Peruvian jungle we spent a lot of time and we played with an Afro-Peruvian friend that we met in the place and we played the drums with incredible flavor.

In some way this trip is the matrix, and in many aspects the source of inspiration for both our lives and for the project, having left us a lot of learning and a lot of material, visual, sound and sensory, treasures that we still use today in the form of of samplers or starting points for new music/songs.

Previous
Previous

Carlos Rey

Next
Next

Tania Ordoñez